martes, 23 de mayo de 2017

Miniolimpiadas

LAS MINI-OLIMPIADAS
El Instituto Municipal de Deportes de Sevilla IMD, ha organizado este año las II Mini –Olimpiadas Escolares, con la colaboración del Distrito San Pablo-Santa Justa y del Distrito Nervión.
Este año, y debido al éxito del curso pasado, el número de colegios participantes ha amentado a siete, a saber: CEIP Baltasar de Alcázar, CEIP San Pablo, CEIP San Juan de Ribera, CEIP Ortiz de Zúñiga, CEIP Prácticas Anejo y CEPR Cruz del Campo.
Entre todos ellos, se celebró un concurso para elegir el cartel anunciador, y ¿sabéis qué centro fue el ganador? Sí, el nuestro!!! La ganadora fue la alumna Carmen Rivera de 6º curso con el precioso cartel que podéis ver más abajo.
Las Olimpiadas se celebraron el día 18 de mayo, empezando a las 10.00 de la mañana con el desfile de los abanderados y algunos de los deportistas  de los distintos colegios participantes. Tras el desfile, los deportistas se repartieron por el polideportivo San Pablo para participar en los distintos deportes: baloncesto, balonmano, fútbol, sobrevivir y atletismo. Además, entre partido y partido, pudimos disfrutar de diferentes juegos  y actividades al aire libre como el rocódromo, pádel, ajedrez, futbolín, pintura de caras, taller de globoflexia…
El acto se clausuró con una exhibición de algunos jugadores del equipo del Betis Energía Plus. Y vuelta al cole en autobús para recibir nuestros diplomas.         


The Municipal Sports Institute of Seville IMD, organized this year the II School Mini-Olympics, with the collaboration of the San Pablo-Santa Justa District and the Nervión District. This year, and due to the success of the last year, the number of participating schools has increased from four to seven:  CEIP Baltasar de Alcázar, CEIP San Pablo, CEIP San Juan de Ribera, CEIP Ortiz de Zúñiga, CEIP Practices Anejo and CEPR Cruz del Campo. Among all of them, a contest was held to choose the poster announcer, and,  do you know which was the winner school? Yes, ours was! The winner was Carmen Rivera student of 6th grade with the beautiful poster that you can see below.
The Olympics were held on May 18, starting at 10.00 in the morning with the parade of the standard bearers and some of the athletes from the different participating schools. After the parade, the athletes were around the San Pablo Sports Center to participate in the different sports: basketball, handball, soccer, survival and athletics. In addition, between match and match, we were able to enjoy different games and outdoor activities such as the rock climbing, paddle, chess, table football, face painting, balloonflexia ...
The event was closed with an exhibition of some players of the Betis Energy Plus team.

And then, back to school by  bus to receive our diplomas of our great participation.  

Acompañamiento lector


Por tercer año consecutivo, hemos celebrado este año el día del libro con la actividad de Acompañamiento Lector.
Como recordaréis, se trata de emparejar a niños de cursos inferiores con los de cursos superiores. De esta forma, quedaron emparejados alumnos de 1º con 4º; de 2º con 5 y 3º con 6º. Con antelación, las parejas habían elegido un cuento de la biblioteca para disfrutar de su lectura ocupando cualquier rincón del colegio.  Tras la lectura, cada pareja hizo un dibujo ilustrativo de su libro que después fue utilizado para crear  murales con los que decoramos el colegio.  Ha vuelto a ser una gran experiencia, por lo que el curso que viene, la volveremos a repetir!

For the third consecutive year, we have celebrated this  “day of the book”with the activity of “Accompaniment Reader”

As you will remember, it is a matter of matching children from lower to upper-grade courses. In this way, students from 1st to 4th were matched;  2º with 5º, and 3º with 6º. In advance, the couples had chosen a story from the library to enjoy their reading occupying any corner of the school. After reading, each couple made an illustrative drawing of their book that was later used to create murals with which we decorated the school. It has returned to be a great experience, so the next course, we will repeat it! 



domingo, 21 de mayo de 2017

A GREAT WEEK
From 13 to 17 March we have celebrated what has probably been the GREATEST WEEK of the school so far. Being such a small center, with a small number of students and teachers, and being in addition, an only six years old school, we can proudly say that we have lived up to it. We are referring, of course, to the reception of our European partners of the European project LAB4SPace of Erasmus Plus. During the week, we have developed a wide and varied agenda of scheduled activities. Here is a summary of it.

Del 13 al 17 de marzo hemos celebrado la que probablemente ha sido la semana más grande de nuestra escuela hasta ahora. Siendo un centro pequeño, con un bajo número de estudiantes y profesores y además, siendo un colegio tan joven, de sólo seis años de antigüedad, podemos decir con orgullo que hemos estado a la altura. Nos estamos refiriendo, como no, a la recepción de nuestros socios  del proyecto europeo LAB4SPace de Erasmus Plus. Durante una semana, hemos desarrollado una amplia y variada agenda de actividades programadas. Aquí tenéis un resumen de las mismas:

MONDAY. The first day, we made the reception of the guests in the civic center of La Ranilla. The performances we prepared were professionals! There was no lack of a theater on the subject of inclusion, flamenco, contemporary dance or the hymns of the countries played with the flute and xylophone. Also, in the afternoon, we enjoyed a fun bike ride through the Parque de María Luisa.

LUNES. El primer día, tuvo lugar la recepción de los invitados en el centro cívico de La Ranilla. Las actuaciones que preparamos fueron casi profesionales: hubo teatro sobre el tema de la inclusión, flamenco, danza contemporánea, los himnos de los países con la flauta y xilófono…También, durante la tarde, disfrutamos de un divertido paseo en bicicleta por el Parque de María Luisa.

 TUESDAY. On Tuesday he toured cultural monuments in Seville: Plaza Nueva, City Hall, Reales Alcázares ... 

MARTES. El martes dimos un paseo por algunos de los principales monumentos culturales en Sevilla: Plaza Nueva, Ayuntamiento, Reales Alcázares..


WEDNESDAY. This was the day reserved for visiting the school and doing various workshops on: fan decoration, game over countries or learning sign language. The 4th, 5th, and 6th students of the center participated in all these workshops with the foreign students and teachers. It was a, lucrative, motivating and conscientious experience related to the objectives of our project. Also, in the afternoon we were welcomed in the center of the ONCE of Seville, where we lived an extraordinary experience, putting us in the skin of the blind people.


MIÉRCOLES. Este era el día reservado para visitar la escuela y realizar diversos talleres: decoración de abanicos, juego sobre países o aprendizaje de lengua de signos. Los alumnos de 4º, 5º y 6º del centro participaron en todos estos talleres con los estudiantes extranjeros y sus profesores. Fue una, experiencia lucrativa y motivadora relacionada con los objetivos de nuestro proyecto.
Por la tarde nos recibieron en el centro de la ONCE de Sevilla, donde vivimos una experiencia extraordinaria, poniéndonos en la piel de las personas ciegas. 

THURSDAY. We returned to celebrate activities in our center, but this time the protagonists were the guests, who offered us presentations that had been worked in their respective schools. In addition, we voted for the official logo of our project: Carmen Rivera, 6th, was elected. In addition, this day we played sports games in the playground  to encourage inclusion and get to know each other  better. In the afternoon, they made a little more cultural visit: this time it was the turn of Las Setas and the Antiquary.

JUEVES. Volvimos para celebrar actividades en nuestro centro, pero esta vez los protagonistas fueron los invitados, que nos ofrecieron presentaciones que habían sido previamente trabajadas en sus respectivas escuelas. Además, votamos entre todos el logo oficial de nuestro proyecto: Carmen Rivera de 6º curso, fue la ganadora. También este día hicimos  juegos  deportivos en el patio de recreo para fomentar la inclusión y a conocernos mejor.
Por la tarde, realizamos una visita cultural: esta vez fue el turno de Las Setas y el Anticuario de la Encarnación

FRIDAY. The week ended with an early morning: at 6.30 in the morning we went by bus to the National Park of Doñana, and after visiting this unique place, we enjoyed a few hours of sunshine on the beach of Matalascañas. We made the farewell with a dinner whose final “finishing touch” was a flamenco show.

 But, what we must emphasize in these lines is that all these activities mentioned above are only a small part of what has been done. As it is said, they are only the tip of the iceberg. All the real work: the one of before, during and after, is not seen. It is the silent and constant work of all the teachers of the school, who, without being artists, choreographers, travel agents, decorators, musicians, or transporters ... have put their time, effort and work to make everything  as well as possible. We also want to highlight the work of those parents who have supported us and helped us at all times. And of course, the collaboration of our students, who are our first and last objective. They have been the best ambassadors all week, and have made us feel that all the effort has been worth it.
VIERNES. La semana terminó madrugando. A las  6.30 de la mañana salimos en autobús en dirección al Parque Nacional de Doñana, y después de visitar este singular lugar, disfrutamos de unas horas de sol en la playa de Matalascañas.
La despedida tuvo lugar en el hotel, con una cena cuyo "toque final" fue un espectáculo  flamenco.
 Pero lo que de verdad no podemos dejar de destacar  en estas líneas es que todas estas actividades mencionadas anteriormente son sólo una pequeña parte de lo que se ha hecho: son sólo la punta del iceberg. Todo el trabajo real de  antes, durante y después, no se puede ver. Es el trabajo silencioso y constante de todos los profesores de la escuela, que, sin ser artistas, coreógrafos, agentes de viajes, decoradores, músicos o transportistas... hemos puesto nuestro tiempo, esfuerzo y trabajo para hacerlo todo lo mejor posible.
También queremos destacar la labor de aquellos padres que nos apoyaron y nos ayudaron en todo momento. Y por supuesto, la colaboración de nuestros alumnos, quienes son nuestro primer y último objetivo. Han sido los mejores embajadores durante  toda la semana y nos han hecho sentir que todo el esfuerzo ha valido la pena.
Gracias y enhorabuena.



viernes, 28 de abril de 2017

JOBS

Pupils from second level have made an excellent project about JOBS and MACHINES. We have to thanks Juan Antonio for recording and helpìng with our project.

Enjoy it!!!!

https://youtu.be/LPJ9DqLRKSo

miércoles, 5 de abril de 2017


Pupils from Second Level have prepared a guided visit of some of the Murillo´s most important ad beautiful paintings. They have made an excellent work.
CONGRATULATIONS!

Los alumnos de Segundo han preparado una visita guiada a las más importantes y bellas pinturas de Murillo. Han realizado un trabajo excelente.
¡ENHORABUENA!

martes, 14 de marzo de 2017

BIENVENIDOS ERASMUS

No os perdáis el siguiente enlace en el que podréis encontrar una interesante noticia sobre la llegada de nuestros compañeros europeos gracia el proyecto Erasmus+ en el que nuestro centro se encuentra inmerso.

 http://elcorreoweb.es/sevilla/bienvenida-a-los-erasmus-de-primaria-IX2752813

viernes, 3 de marzo de 2017

DÍA DE ANDALUCÍA

El pasado 28 de febrero celebramos en nuestro cole el tradicional día de Andalucía, dedicado  este año con la conmemoración del IV Centenario del nacimiento de Murillo.

Para ello, durante las semanas previas y posteriores los alumnos/as han estudiado algunas de sus obras y visitado otras en el museo de Bellas Artes de Sevilla. Además, el día 28 se tomó el tradicional desayuno andaluz (pan con aceite y azúcar) y se cantó de manera conjunta el himno.


On February 28th we celebrated in our school the traditional Day of Andalusia, dedicated this year to the commemoration of the fourth centenary of the birth of Murillo. To do this, during the previous weeks, students have studied some of their works and have visited  the Museum of Fine Arts in Seville. In addition, on the 28th the traditional Andalusian breakfast (bread with oil and sugar) was taken and the anthem was sung together.

domingo, 12 de febrero de 2017

VIAJE A ESLOVENIA  Continuando el proyecto
En el mes de diciembre tuvo lugar la segunda reunión del proyecto LAB4SPACE. Esta vez el encuentro fue en Eslovenia. Tras un largo viaje, que incluía avión hasta Bérgamo, tren Bérgamo-Milán-Bolonia-Trieste, y finalmente, transfer  desde Trieste, llegamos a Maribor, bonita ciudad, sede de nuestros socios eslovenos. En esta ocasión acudimos, por parte de la delegación española, María Jesús Falla e Isabel Guerle. De nuevo nuestros socios no nos decepcionaron, dándonos una afectuosa bienvenida por parte de todo el centro, y contando además con la preseþncia del alcalde de la localidad. El colegio cuenta con  22 aulas para 340 alumnos y 39 profesores, además de con una biblioteca, 2 gimnasios, una sala de usos múltiples, un gran comedor y una cocina. La zona exterior cuenta con espacios para practicar deportes como: voleibol, baloncesto, futbol, balonmano…

La agenda estaba repleta de actividades interesantes que realizamos dentro y fuera del colegio, entre ellas destacamos la participación en un taller de “Matemáticas a través del juego” y  otro de “Brain Gym” (Gimnasia para el cerebro). También  nos reunimos en varias sesiones de trabajo para seguir llegando a acuerdos sobre el proyecto en general y la organización del primer encuentro en Sevilla en particular, que, como sabéis, será la primera vez  que viajen los alumnos de todos los países  asociados. Pero ¿queréis saber qué fue lo que más nos llamó la atención? Pues bien, todos los alumnos van en zapatillas de casa. Sí. Habéis leído bien: al entrar en el colegio dejan sus zapatos en sus taquillas individuales y se ponen sus zapatillas para estar más cómodos durante las horas de clase. ¡Buena idea! ¿Verdad? 


TRAVEL TO SLOVENIA.  continuing the project
The second meeting of the LAB4SPACE project took place in December. This time the meeting was in Slovenia. After a long journey, which included plane to Bergamo, train with change in Bergamo-Milan-Bologna-Trieste, and finally transfer Trieste-Maribor, we could rest in this beautiful city, home of  our Slovenian partners. On this occasion the Spanish delegation was formed by, Maria Jesus Falla and Isabel Guerle. Again our partners did not disappoint us, giving us an affectionate welcome from the whole center, and also counting on the presence of the Local Mayor of Maribor, second city of Slovenia, after the capital Ljuvjana. The school has 22 classrooms for 340 students and 39 teachers, plus a library, 2 gyms, a multipurpose room, a large dining room and a kitchen. The outdoor area has spaces for practicing sports such as volleyball, basketball, soccer, handball...


The agenda was full of interesting activities that we carried out inside and outside of the school, among them we emphasized the participation in a workshop of "Mathematics through the game" and another one of "Brain Gym" (Gymnastics for the brain). We also met in several working sessions to continue reaching agreements on the project in general and the organization of the first meeting in Seville in particular, which, as you know, will be the first time that students from all the partner countries will travel. But do you want to know what struck us the most? Well, all the pupils go in slippers!!! Yes. You have read well: as they enter the school they leave their shoes in their individual lockers and they put on their own slippers to be more comfortable during the class hours. Good idea! Isn´t it?

https://youtu.be/OqFhfHMH8hM

viernes, 10 de febrero de 2017


VISITA  A ITALIA  Arrancando nuestro Erasmus

En el mes de octubre tuvo lugar en Italia el primer encuentro Erasmus. A él acudimos los coordinadores de los distintos países asociados, acompañados de otro maestro del centro. Por parte de España, la visita la realizamos las maestras Inmaculada Yáñez e Isabel Guerle. Por ser la primera reunión del proyecto, fue especialmente interesante, ya que nos encontramos  por primera vez todos los participantes que hasta entonces sólo habíamos contactado a través de internet, Etwinning y wassap.El centro italiano es parte de un conjunto de colegios de la localidad que suman en total 1500 estudiantes Nuestros anfitriones, los socios italianos, fueron unos anfitriones extraordinarios:  prepararon una calurosa bienvenida en el colegio, en la que participó todo el alumnado, dedicándonos canciones, cariñosas palabras, regalitos hechos por ellos… Además, nos prepararon una agenda muy interesante, en la que se incluía, una visita por el centro escolar, atendiendo algunas clases, un paseo turístico por la ciudad Castle San Giovanni, visita cultural a una casa palacio, una experiencia de deportes inclusivos y muchas otras actividades. Durante las reuniones, tomamos acuerdos importantes para poner en marcha nuestro proyecto: fechas de los próximos encuentros, realización de un cuestionario de descripción de emociones, distribución de tareas de los distintos socios, criterios de selección de alumnos participantes en las movilidades…

Fue un viaje muy intenso, muy productivo y sin duda, muy gratificante.









VISITING ITALY : STARTING OUR PROYECT
In October 2016 the first Erasmus meeting took place in Italy. The coordinators of the partner countries, accompanied by other teachers of the centers, met there. In our case, the visitors were Inmaculada Yáñez and Isabel Guerle. This was the first meeting of the project, so it was especially interesting, since it was the first time all participants contacted in person as we had only been in touch via the internet, wassap and Etwinning .
The  Italian school is part of a set of schools in the locality. There are 1500 students in total. Our hosts, the Italian partners, acted as extraordinary hosts: they prepared a warm welcome in the school, in which all the students participated, dedicating us songs, loving words, presents made by them ...
In addition, they had prepared a very interesting agenda, which included a visit to the school, attending some classes, a tour of the city Castle San Giovanni, cultural visit to a palace house, an inclusive sports experience and many other activities. During the meetings, we made important agreements to launch our project: dates of the next meetings, realization of a questionnaire about description of emotions, distribution of tasks of the different partners, selection criteria of students participating in mobilities...It was a very intense trip, very productive and undoubtedly very rewarding.

video

martes, 7 de febrero de 2017

Celebrating the Peace´s Day

Este año hemos celebrado el Día de la Paz de una manera muy especial: hemos aprendido una canción usando la Lengua de Signos. Debido a que estamos trabajando en un proyecto europeo relacionado con la inclusión, estamos especialmente sensibles con estas personas con discapacidad auditiva que se esfuerzan para escuchar y ser escuchados. Hemos descubierto lo increíble que es hablar con nuestras manos y brazos para transmitir un maravilloso mensaje al mundo.


This year we have celebrated the peace´s day in a very special way: we have learnt a song using the Sign Language. Since we are working in a European project related to inclusion, we are especially sensible with this kind of people who are hearing impaired and work hard to listen and be listened. We have discovered how amazing is to talk with our hands and arms to transmit a wonderful message to the worlds.

Don’t miss the video of our performance!!!



viernes, 3 de febrero de 2017

PROYECTO ERASMUS PLUS     LAB 4 SPACE

Como ya todos ustedes sabrán, este año estamos embarcados  en un nuevo proyecto a nivel internacional, el proyecto LAB 4 SPACE. En este proyecto se trabajará de manera conjunta con otros países europeos como son Italia, Letonia y Eslovenia.



El proyecto supone una  gran oportunidad para que alumnado y docentes puedan  aprender en un marco europeo que estimule su desarrollo social, cultural y, por supuesto lingüístico.
Aprovechamos para mandarles la carta informativa que en su momento enviamos a la comunidad educativa para su conocimiento. En ellas podéis encontrar todos los detalles del proyecto.


As you all know, this year we are embarking on a new project at an international level, the LAB 4 SPACE project. We will develop the project working together with our partners from Italy, Latvia and Slovenia.
The project is a great opportunity for students and teachers to learn in a European framework that stimulates our social, cultural and, of course, linguistic development.

We are attaching the information letter we sent to all the School Community recently. You can find in it all the details about the project. 


C.E.PR. CRUZ DEL CAMPO
CARTA INFORMATIVA ERASMUS PLUS LAB 4 S.P.A.C.E. (Special People Activating  Creative Energy)
Estimadas familias,
Como probablemente ya conocen ustedes,  nuestro centro está desarrollando un Proyecto Europeo, dentro del programa de asociaciones estratégicas entre centros educativos europeos para el intercambio de buenas prácticas y el progreso en la internacionalización educativa, financiado por la Unión Europea a través del programa Erasmus Plus. El proyecto se denomina: LAB4S.P.A.C.E. (special people activating creative energy). A continuación paso a detallarles algunos puntos de este proyecto:
PARTICIPANTES
-          Istituto Comprensivo “Cardinale Agostino Casaroli. Castle San Giovanni, ITALIA.
-          Osnova sola borcev za severno mejo. Maribor, ESLOVENIA.
-          Bikernieku pamatsola. Bikernieku, Daugavpils novads, LETONIA.
-          C.E.PR.  Cruz del Campo. Sevilla, ESPAÑA.
Los profesores coordinadores de los centros anteriores son respectivamente:
-          Matteo Tosca. Coordinador de Italia y coordinador del proyecto.
-          Alenka Belcl. Coordinadora de Eslovenia.
-          Aleksejs Mackevics. Coordinador de Letonia.
-          Isabel Guerle Lara. Coordinadora de España.
DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO
El propósito principal de esta asociación internacional es investigar, examinar y enriquecer la forma en la que centros educativos pertenecientes a distintos contextos europeos trabajan el tema de la inclusión, especialmente relacionado con alumnos con problemas de aprendizaje o con necesidades especiales.  La integración es uno de las claves del futuro de Europa, por lo que debe trabajarse desde la misma base de la sociedad, es decir, la escuela. Según el artículo 26 de la declaración Universal de Derechos Humanos, todo el mundo tiene derecho a la educación, y esta debe ir dirigida al desarrollo global de los individuos, el respeto por los derechos y libertades fundamentales. Esto proporcionará la comprensión, la tolerancia y la cordialidad entre diferentes naciones, razas o religiones. En los centros participantes, hemos observado en los últimos años un incremento de alumnos que requieren una atención especial. Todos coincidimos en que estos no deben ser tratados exclusivamente por profesorado especializado, sino que se les debe proporcionar un clima de inclusión y relación de igualdad con los otros alumnos. Creemos también que esta práctica implica poner en valor las diferentes habilidades de los alumnos, independientemente del lugar de partida. Con todo lo anterior queremos poner el foco en:
-          Detectar  el alumnado con alguna necesidad especial de aprendizaje, esté o no diagnosticado.
-          Proporcionar al profesorado herramientas necesarias para trabajar con estos alumnos.
-          Integrar el uso de nuevas tecnologías para el trabajo de de actividades enfocadas a la inclusión.
-          Hacer partícipe al alumnado de experiencias y situaciones de aceptación, tolerancia e igualdad de oportunidades.
El proyecto tiene una duración de 28 meses, desde el 1 septiembre de 2016 hasta el 31 de diciembre de 2018.
OBJETIVOS
-          Intercambiar prácticas llevadas en centros pertenecientes a distintos contextos europeos.
-          Proporcionar a los profesores oportunidades de formación y desarrollo de dichas prácticas con la ayuda de expertos.
-          Mejorar las actividades de interacción entre iguales enfocadas a la inclusión.
-          Implementar la competencia lingüística en un idioma extranjero mediante situaciones reales de comunicación.
-          Valorar y respetar  la diversidad lingüística y cultural de Europa.
-          Poner en valor el patrimonio histórico y  cultural propio.
-          Aumentar el uso de las nuevas tecnologías en los centros.
ACTIVIDADES
1.       Actividades locales
Muchas de las actividades se llevarán a cabo en el mismo centro y/o localidad. Así por ejemplo los alumnos de nuestro centro realizarán actividades para el conocimiento del resto de los países (estudio de su geografía, cultura, gastronomía, personajes relevantes, etc. adaptado a los distintos niveles educativos), también participarán en un proyecto Etwinning, on line para compartir experiencias relacionadas con el tema del proyecto, colaborarán en el blog del grupo, participarán en la elección de un logo para el proyecto, realizarán excursiones para visitar centros especializados en la integración e inclusión… y muchas otras actuaciones de las que se les irá informando puntualmente.
2.       Actividades internacionales
El proyecto incluye visitas a los países de los centros asociados. Estas visitas o movilidades son de dos tipos:
Movilidades de alumnos acompañados y maestros.
 -Primera movilidad: Sevilla, del 13 al 17 de marzo de 2017.  Durante esta semana seremos el centro anfitrión y recibiremos a un grupo de aproximadamente dos profesores y seis alumnos de cada país, por lo que serán un total de unos 6 profesores y 18 alumnos.
Organizaremos actividades de distinta naturaleza  para realizar tanto dentro como fuera del centro. Para cada actividad habrá tres alumnos de 6º que serán responsables de acompañar al grupo ejerciendo de “embajadores” de nuestra ciudad. El resto de los alumnos, tanto de sexto como de los demás cursos participarán también en las actividades programadas según el carácter y finalidad de estas. (Más adelante se les proporcionará el programa completo de esta semana)
-Segunda movilidad: Italia, octubre de 2017. En ella participarán 6 alumnos de 6º del próximo curso escolar 2017/18, acompañados de dos profesores del centro.
-Tercera movilidad: Letonia, durante el tercer trimestre del próximo curso escolar 2017/18. Participarán alumnos que en ese momento estén en 5º nivel.
-Cuarta movilidad: Eslovenia, primer trimestre del curso 2018/2019. Los alumnos que acudirán están aún por determinar.
Movilidades de maestros
Además de las visitas anteriores, en las que se cuenta con la participación y asistencia de  los alumnos, el proyecto incluye cuatro encuentros en los distintos países en los que participan exclusivamente los profesores, para realizar tareas de programación, organización, diseño y coordinación de actividades encaminadas a conseguir los objetivos planificados:
-Italia, octubre de 2016 (ya realizado)
-Eslovenia, diciembre 2016 (ya realizado)
-Letonia, segundo trimestre del curso 207/18
-España, primer trimestre del curso 2018/19
CRITERIOS DE SELECCIÓN DEL ALUMNADO
Los países asociados hemos acordados los siguientes criterios de selección de alumnos para las movilidades al extranjero:
-          Comportamiento y actitud general en distintas situaciones sociales.
-          Autonomía y responsabilidad en sus quehaceres diarios: higiene, comida, sueño…
-          Actitud ante el trabajo y el estudio.
-          Nivel de conocimiento del inglés.
-          Resultados académicos.
-          Situación financiera menos favorable.
Para gestionar el proyecto,  organizar y coordinar las distintas actuaciones que vamos llevar a cabo, en nuestro centro hemos creado una comisión responsable integrada por los siguientes miembros:
Isabel Guerle (coordinadora del proyecto y coordinadora bilingüe del centro), Álvaro Rodrigo (director del centro), M. Jesús Falla (jefa de estudios del centro), Inmaculada Yáñez (coordinadora de tercer ciclo del centro).
Sin otro particular, aprovechamos para saludarles y ponernos a su disposición para facilitar más información o aclarar cualquier duda que pueda surgir.

Atentamente,


La Comisión

viernes, 27 de enero de 2017



Visita de Eva and Sylvie

El pasado lunes, 24 de octubre recibimos una visita muy especial en la escuela: Sylvie y Eva vinieron a pasar el día. Son dos

hermanas Inglés de Lostwithiel, Cornualles. Miss Isabel visitó su centro el año pasado en Lostwithiel, y  les pidió que vinieran a visitar nuestra escuela. Nos mostraron  imágenes de su escuela, su ciudad, sus aficiones y, además, nos permitieron saber muchas cosas acerca de su vida en Inglaterra. Participaron en diferentes actividades del día, como la inauguración anual de la biblioteca. También se han llevado algunas cartas de los estudiantes en el año 6, que son compañeros de “papel”de los alumnos de sexto de la escuela Lostwithiel!
¡Fue genial conocerlas!



Last Monday, October 24, we received a very special visit at school: Sylvie and Eva come to spend the day. They are two English sisters from Lostwithiel, Cornwall. Miss Isabel met them last year in Lostwithiel School, and she asked them to come to visit our school. They showed us picture of their school, their town, their hobbies and in addition, they let us know a lot of things about their life in England. They participated in different activities of the day, such as the Opening of the Library. They also took some letters from  students in year 6, who are know pen pal with year 6 students of Lostwithiel school!
It was great to know them!